"Perfection Can't Please Me" es una canción vocal y el tema de batalla de Jack-O' Valentine en Guilty Gear -Strive-.
Letra:[]
- (Piping hot) Popping like popcorn
- (It's all mine) Can you hear the bells ding dong
- (This is it) (This is it)
- If I could just see your heart, how small the world
- It’s not that I don't want to know
- Walking and stopping
- Have a meaning, I guess so
- What can I say, how many miles is life
- Grab lots of snacks, and wear new shoes
- How far can I go
- I just want to feel like that everyday
- (Piping hot) Popping like popcorn
- (It's all mine) Can you hear the bells ding dong (Pick up every last one)
- (This is it) (This is it) Ooh woah
- (Let’s not) pretend I don't hear me
- (Try to) move on without looking back
- 'Cause I realized it
- Perfection can't please me
- I didn't know that I could see the sky with my eyes closed,
- And a moon to talk to
- The world will spread everywhere,
- If I want it to
- Tell me more, how many miles is life
- In the rainy streets, I'll be your umbrella
- A time to be joyful
- I just want to feel like that everyday
- (Piping hot) Popping like popcorn
- (It's all mine) Watch my soul bang bang (Pick up every last one)
- (This is it) (This is it) Ooh woah
- (Let's not) pretend I don’t hear me
- (Try to) move on without looking back
- 'Cause I realized it
- Perfection can't please me
- How many miles is life
- Grab lots of snacks, and wear new shoes
- How far can I go
- I just want to feel like that everyday
- (Piping hot) Popping like popcorn
- (It's all mine) Watch my soul bang bang (Pick up every last one)
- (This is it) (This is it) Ooh yeah
- (Let's not) pretend I don't hear me
- (Try to) move on without looking back
- (Piping hot) Cry and laugh
- (It's all mine) Let you want those days
- I guess it's not all fun and games
- This journey is my own
- I'm sorry if I bothered you
- 'Cause I realized it
- Perfection can't please me
Letra traducida al español:[]
(Nota de traducción: El inglés usado en la canción es algo incongruente en algunas partes, y con expresiones peculiares (ejemplo, aunque se podría decir que las campanas doblan, aquí hacen "ding dong"). Los versos con notas de traducción están marcados con asteriscos. Revisiones y mejoras en esta traducción son más que bienvenidas.)
- (Muy caliente) estallando como palomitas
- (Es todo mío) ¿Puedes oír a las campanas hacer ding dong?
- (Eso es todo) (Eso es todo) Ooh woah
- Si tan solo pudiera ver tu corazón, cómo de pequeño es el mundo*
- No es que no quiera saber
- Andando y parando
- Tener un significado, supongo
- Qué puedo decir, ¿cuántas millas es la vida?**
- Pillar muchos aperitivos, y llevar zapatos nuevos
- Cómo de lejos puedo llegar
- Tan solo quiero sentirme así cada día
- (Muy caliente) Estallando como palomitas
- (Es todo mío) ¿Puedes oír a las campanas hacer ding dong? (Date cuenta de cada última***)
- (Eso es todo) (Eso es todo) Ooh woah
- (No vamos a) pretender que no me oigo
- (Intentar) moverse hacia delante sin mirar hacia atrás
- Porque me he dado cuenta de eso,
- La perfección no me puede complacer
- Yo no sabía que podía ver el cielo con mis ojos cerrados
- Y una luna a la que hablar
- El mundo se extenderá a todos lados,
- Si yo lo quisiera
- Cuéntame más. ¿cuántas millas es la vida?
- En las calles lluviosas, yo seré tu paraguas
- Un rato para estar feliz
- Tan solo me quiero sentir así cada día
- (Muy caliente) Estallando como palomitas
- (Es todo mío) Mira mi alma hacer bang bang (Date cuenta de cada última)
- (Eso es todo) (Eso es todo) Ooh woah
- (No vamos a) pretender que no me oigo
- (Intentar) moverse hacia delante sin mirar hacia atrás
- Porque me he dado cuenta de eso,
- La perfección no me puede complacer
- ¿Cuántas millas es la vida?
- Pillar muchos aperitivos, y llevar zapatos nuevos
- Cómo de lejos puedo llegar
- Tan solo quiero sentirme así cada día
- (Muy caliente) Estallando como palomitas
- (Es todo mío) Mira mi alma hacer bang bang (Date cuenta de cada última)
- (Eso es todo) (Eso es todo) Ooh woah
- (No vamos a) pretender que no me oigo
- (Muy caliente) llorar y reír
- (Es todo mío) Dejarte el querer esos días
- Supongo que no todo es diversión y juegos
- Este viaje es el mío
- Siento si te he molestado
- Porque me he dado cuenta de que
- La perfección no me puede complacer
Notas de traducción:[]
- * En el verso original, lo correcto gramáticamente sería "how small the world is". La canción omite el "is". Se ha traducido como la versión gramaticalmente correcta para hacer la lectura más comprensible.
- ** Situación como la de arriba, si se tradujera literalmente sería "cuántas millas son vida"
- *** Este verso usa el verbo pick up, que en este sentido sería darse cuenta de algo, pero también puede significar recoger algo, levantar.. Darse cuenta parecía la opción con mayor sentido.
Notas:[]
- Gran parte de este contenido base fue tomado de Guilty Gear Wiki en inglés, escrito por varios miembros de esa comunidad.